文化“新三樣”何以走俏海外(人民時評)

大量網劇、網絡文學、網絡游戲走向海外,不僅豐富了文化“走出去”的品類,更推動中國文化實現破壁式傳播
贏得流量只是第一步,文化出海不能滿足於提供“電子榨菜”,還應追求價值沉澱
許多人或許沒想到,風靡國內的微短劇在國際市場上也頗受追捧。
“真的讓人上頭!”這是一款面向海外的微短劇平台ReelShort上某熱播劇的一條高贊評論。一名31歲的美國用戶迷上微短劇后,以每年200美元的價格購買了該平台服務。
近年來,包括微短劇在內的網絡影視劇以及網絡文學、網絡游戲,在海外市場迅速站穩腳跟,影響力持續擴大,成為文化出海“新三樣”。數據顯示,中國微短劇海外應用已突破300款、全球累計下載量逾4.7億次,產品覆蓋200多個國家和地區。2024年,中國自主研發游戲在海外市場的銷售收入達185.57億美元,網絡文學出海頭部平台之一“起點國際”累計海外訪問用戶近3億人次。
大量網劇、網絡文學、網絡游戲走向海外,不僅豐富了文化“走出去”的品類,更推動中國文化實現破壁式傳播。
以往,包餃子、打太極、說漢語等文化出海“老三樣”,吸引的更多是中國文化愛好者。文化出海“新三樣”則瞄准了更廣泛受眾,以共性語言打破文化隔閡。這些產品融入國外受眾的日常文化消費,催生出新的文化傳播方式。海外受眾從中不僅可以看到來自中國的文化標志、歷史符號,也能潛移默化地感受到我們的精神特質、文明內核,以及產品背后精良的制作水平、創新能力。
比如,ReelShort運營初期,直接把國內微短劇翻譯后上線海外,市場反響平平。之后改變策略,從輸出內容轉為輸出標准、輸出理念,演員、場景、劇本就地取材,不斷貼近海外用戶內容偏好,產品迅速出圈,全球日活躍用戶達1000萬人次。找准情感共鳴,融入當地特色,是文化傳播的通行証。它讓作品“落地生根”,也讓文化交流“潤物無聲”。
當然,文化出海“新三樣”中有些產品的質量還有較大提升空間。但中國文化產業以市場化的方式走向海外,實現從創意策劃到制作播出的全方位輸出,是令人鼓舞的進展,可以促進更深層次的交流互鑒,有利於形成更持久的文化影響力。
贏得流量只是第一步,文化出海不能滿足於提供“電子榨菜”,還應追求價值沉澱。一方面,要強化精品意識,以更豐富的題材、更優美的敘事、更精良的制作吸引海外受眾。另一方面,要樹立全產業鏈思維,打造集創意設計、產品制作、品牌孵化、營銷發行等於一體的全方位服務體系,構建良好的文化傳播生態。
來西游神話當一回“天命人”,去網游世界做一次“電競達人”……如今在海外有不少擁躉的《黑神話:悟空》《全職高手》等中國文化產品,以優質的內容、新潮的技術和形式,展現著當代中國的魅力。這些作品背后,有當代激動人心的發展故事。把它講好,是我們的責任,也是給世界的禮物。
《 人民日報 》( 2025年04月21日 05 版)
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注