人民網
人民網>>觀點

人民日報:新型文化業態釋放新動能

華  挺
2017年11月13日05:31 | 來源:人民網-人民日報
小字號

  文化產業與人類的精神需求息息相關,國民對文化商品的需求是經濟社會進步的必然結果,也是人們追求美好生活的重要內容

  

  近年來,網絡文學及其衍生的優質IP創造了巨大的商業價值,也日漸成為資本新寵。日前,又一家數字閱讀和網絡文學平台閱文集團在港交所主板挂牌上市。在新舊動能轉換、消費升級的環境下,以網絡文學為代表的新經濟、新動能,正在成長為新的經濟增長點。

  黨的十九大報告提出,“健全現代文化產業體系和市場體系,創新生產經營機制,完善文化經濟政策,培育新型文化業態”。文化產業與人類的精神需求息息相關,國民對文化商品的需求是經濟社會進步的必然結果,也是人們追求美好生活的重要內容。作為新型文化業態的網絡文學,經過十多年的發展,已經擁有數億受眾,並且探索出了新的商業模式。目前,網絡文學以收費閱讀為核心,擁有大量粉絲,進而深度開發大IP,打通線上線下隔閡,出售版權、拍影視劇、開發游戲等,最大限度地拓寬了市場空間。

  中國網絡文學的發展與互聯網密切相關,正是網絡的全面普及和升級,為網絡文學奠定了技術基礎,進而依靠海量的網絡文學作品和讀者,逐步實現產業化。比如網文《鬼吹燈》《甄嬛傳》《誅仙》等,從線上火到線下,衍生出的圖書、電視劇、游戲等也都成為爆款。相比之下,國外雖然也有網絡文學,但並未形成產業,由此網絡文學成為中國的獨有現象,業界已有共識:“如同動漫之於日本,好萊塢之於美國”,網絡文學則是“中國文化產業中極少數取得成功的中國模式”。

  目前,中國網絡文學以其獨特的文學魅力,借助互聯網的傳播優勢,日益受到海外讀者的追捧,成為中國文化產業輸出的典范。近年來,許多中國網絡小說被翻譯成外文,全球自發翻譯並分享中國網絡小說的海外社區、網站已達上百家,讀者遍布東南亞、美國、英國等20余個國家和地區。據三家最大的網絡文學翻譯網站2017年6月數據,合計月活躍讀者數已達550萬,已經翻譯和正在翻譯的中國網絡小說接近百部。根據網絡小說改編的《后宮甄嬛傳》不僅紅遍中國大陸,也在台灣、香港受到追捧,更由視頻網站Netflix推出美國版。

  從產業政策來看,網絡文學正在迎來良好的發展環境。國家新聞出版廣電總局《關於推動網絡文學健康發展的指導意見》,文化部《關於推動數字文化產業創新發展的指導意見》等都對網絡文學予以肯定,並明確指出,要“推動網絡文學健康有序發展”“創作生產優質、多樣、個性的數字文化內容產品”“引導社會資本以獨資、控股、收購、並購等多種形式參與網絡文學出版”,為網絡文學發展鋪設政策跑道。

  也要看到,當下網絡文學也暴露出一些問題,諸如質量參差不齊、故事套路化嚴重、抄襲模仿侵權泛濫、社會價值觀偏差等,亦令公眾擔憂網絡文學的未來命運。對此,創作者應有清醒的認識,網絡文學盡管可以天馬行空、自由創作,但也要受到創作規律、社會道德、法律法規的約束,不能任性妄為,要有精品意識,尊重版權,遵守相關法規,弘揚社會正氣。市場主體要做好監督管理工作,不能一味考慮經濟效益,應樹立正確的企業價值觀,將社會效益放在重要地位,履行企業社會責任,依法把好內容關,為廣大讀者奉獻更多優秀作品。


  《 人民日報 》( 2017年11月13日 09 版)

(責編:馮粒、黃策輿)

分享讓更多人看到

返回頂部